Soporte multilingüe
Claude sobresale en tareas en múltiples idiomas, manteniendo un fuerte rendimiento interlingüístico en relación con el inglés.
Descripción general
Claude demuestra sólidas capacidades multilingües, con un rendimiento particularmente fuerte en tareas zero-shot en varios idiomas. El modelo mantiene un rendimiento relativo consistente tanto en idiomas ampliamente hablados como en aquellos con menos recursos, lo que lo convierte en una opción confiable para aplicaciones multilingües.
Ten en cuenta que Claude es capaz de manejar muchos idiomas más allá de los evaluados a continuación. Te animamos a probar con cualquier idioma relevante para tus casos de uso específicos.
Datos de rendimiento
A continuación se muestran las puntuaciones de evaluación zero-shot chain-of-thought para Claude 4, Claude 3.7 Sonnet y los modelos Claude 3.5 en diferentes idiomas, mostradas como un porcentaje relativo al rendimiento en inglés (100%):
Idioma | Claude Opus 41 | Claude Sonnet 41 | Claude Sonnet 3.71 | Claude Sonnet 3.5 v2 | Claude Haiku 3.5 |
---|---|---|---|---|---|
Inglés (línea base, fijado al 100%) | 100% | 100% | 100% | 100% | 100% |
Español | 98.0% | 97.5% | 97.6% | 96.9% | 94.6% |
Portugués (Brasil) | 97.3% | 97.2% | 97.3% | 96.0% | 94.6% |
Italiano | 97.5% | 97.3% | 97.2% | 95.6% | 95.0% |
Francés | 97.7% | 97.1% | 96.9% | 96.2% | 95.3% |
Indonesio | 97.2% | 96.2% | 96.3% | 94.0% | 91.2% |
Alemán | 97.1% | 94.7% | 96.2% | 94.0% | 92.5% |
Árabe | 96.9% | 96.1% | 95.4% | 92.5% | 84.7% |
Chino (Simplificado) | 96.7% | 95.9% | 95.3% | 92.8% | 90.9% |
Coreano | 96.4% | 95.9% | 95.2% | 92.8% | 89.1% |
Japonés | 96.2% | 95.6% | 95.0% | 92.7% | 90.8% |
Hindi | 96.7% | 95.8% | 94.2% | 89.3% | 80.1% |
Bengalí | 95.2% | 94.4% | 92.4% | 85.9% | 72.9% |
Suajili | 89.5% | 87.1% | 89.2% | 83.9% | 64.7% |
Yoruba | 78.9% | 76.4% | 76.7% | 64.9% | 46.1% |
1 Con pensamiento extendido.
Estas métricas se basan en conjuntos de prueba en inglés de MMLU (Massive Multitask Language Understanding) que fueron traducidos a 14 idiomas adicionales por traductores humanos profesionales, como se documenta en el repositorio simple-evals de OpenAI. El uso de traductores humanos para esta evaluación garantiza traducciones de alta calidad, lo que es particularmente importante para idiomas con menos recursos digitales.
Mejores prácticas
Cuando trabajes con contenido multilingüe:
- Proporciona un contexto claro del idioma: Aunque Claude puede detectar automáticamente el idioma objetivo, indicar explícitamente el idioma de entrada/salida deseado mejora la fiabilidad. Para mejorar la fluidez, puedes pedir a Claude que use “habla idiomática como si fuera un hablante nativo”.
- Usa escrituras nativas: Envía texto en su escritura nativa en lugar de transliteración para obtener resultados óptimos
- Considera el contexto cultural: La comunicación efectiva a menudo requiere conciencia cultural y regional más allá de la traducción pura
También sugerimos seguir nuestras directrices generales de ingeniería de prompts para mejorar el rendimiento de Claude.
Consideraciones sobre el soporte de idiomas
- Claude procesa entradas y genera salidas en la mayoría de los idiomas del mundo que utilizan caracteres Unicode estándar
- El rendimiento varía según el idioma, con capacidades particularmente fuertes en idiomas ampliamente hablados
- Incluso en idiomas con menos recursos digitales, Claude mantiene capacidades significativas